翻訳は二つのスマホで

英語もフランス語も話せず、よく一人で海外旅行に挑戦したと自分に呆れるほどですが、その中には、一つの救いがあったのです😀。スマホに登載されている翻訳機能です。

出かける前に、オフラインでも翻訳可能な言語をダウンロードしました。旅する国、フランス語、ドイツ語、英語は備わっているから、日本語と中国語をプラスしました。これだけならスマホ一つで足りますが、難関は、航空会社、PCRテストセンターなどから来る英語メールや、添付メールです。

届いた英字メールを、もう一つのスマホでスキャンし、日本語訳を読む。これが面倒くさい。画面が途中で消えたり、ちょっと動くと翻訳一時中止になる。四苦八苦しながらメールの中身が少し理解できました。 会話はボディランゲージをプラスしてちょっと適当でごまかしていましたが、英字メールをスマホ二つ使って、クリア出来たのは良かったです。

合気道を稽古しているアナちゃん。彼女は中国語を勉強していて、私の稽古にずーっと付き添って、フランス語を中国語に通訳してくれました。日本語を話せるエヴァちゃんも、デモストレーション中はお世話してくれました。あとはスマホにずいぶん救われました😀。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

前の記事

洋服消えて風邪を引く

次の記事

ギックリ腰とコロナ